Keine exakte Übersetzung gefunden für قانون السلطة القضائية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قانون السلطة القضائية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La Ley del poder judicial y el Código de Procedimiento Civil fueron modificados el 1º de enero de 2002 y, por consiguiente, la numeración de los artículos ha cambiado.
    نُقِّحَ القانون المتعلق بالسلطة القضائية وقانون الإجراءات المدنية في 1 كانون الثاني/يناير 2002.
  • Hong Kong es una ciudad de avanzada bajo la jurisdicción de la ley.
    هونغ كونغ" مدينة متقدّمة" .تحت سلطة القانون العام القضائية
  • " Hay varias leyes en Letonia (por ejemplo, la Ley sobre la judicatura, la Ley sobre el control del Estado y la Ley sobre la Fiscalía, así como reglamentos del Consejo de Ministros) que regulan los sistemas de remuneración para los empleados de instituciones financiadas con cargo al presupuesto nacional.
    وهناك عدة نصوص قانونية في لاتفيا (مثلاً قانون السلطة القضائية، قانون الرقابة الإدارية، قانون مكتب النائب العام، لوائح مجلس الوزراء) وكلها تنظم مكافأة العاملين في المؤسسات الممولة من الميزانية الوطنية.
  • ii) Cursos de capacitación, seminarios y cursos prácticos: cursos prácticos o reuniones regionales y subregionales de jefes de laboratorios de ensayo de drogas, funcionarios de los servicios de seguridad y autoridades judiciales para promover la cooperación entre los servicios de laboratorio y los organismos participantes en la fiscalización de drogas;
    '2` الدورات والحلقات الدراسية، وحلقات العمل التدريبية: حلقات العمل أو الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية لرؤساء مختبرات فحص المخدرات، وموظفي إنفاذ القانون، والسلطات القضائية لتعزيز التعاون بين خدمات المختبرات والوكالات المشتغلة بمراقبة المخدرات؛
  • Por ejemplo, en Bulgaria, el artículo 36e de la Ley del Poder Judicial, que entró en vigor el 1º de enero de 2003, regulaba las funciones de una Dirección General especial del Ministerio de Justicia que se encargaba de las tareas relacionadas con la protección de jueces.
    ففي بلغاريا، على سبيل المثال، غُنيت المادة 36 (هـ) من قانون السلطة القضائية، الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2003، بتنظيم وظائف ادارة خاصة في وزارة العدل تضطلع بالمهام المتعلقة بحماية القضاة.
  • Subrayamos la necesidad de considerar la posibilidad de adoptar medidas para prevenir la expansión de la delincuencia urbana, incluidas la mejora de la cooperación internacional y la capacitación de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y los funcionarios judiciales en esa esfera y la promoción de la participación de las autoridades locales y la sociedad civil.
    نشدد على ضرورة النظر في تدابير لمنع انتشار الجريمة في المناطق الحضرية، بوسائل منها تحسين التعاون الدولي وبناء القدرات لدى أجهزة إنفاذ القانون والسلطة القضائية في ذلك المجال والتشجيع على إشراك السلطات المحلية والمجتمع المدني.
  • Subrayamos la necesidad de considerar la posibilidad de adoptar medidas para prevenir la expansión de la delincuencia urbana, incluidas la mejora de la cooperación internacional y la capacitación de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y los funcionarios judiciales en esa esfera y la promoción de la participación de las autoridades locales y la sociedad civil.
    نشدّد على ضرورة النظر في تدابير لمنع توسع الجريمة في المناطق الحضرية، بوسائل منها تحسين التعاون الدولي وبناء القدرات لدى أجهزة إنفاذ القانون والسلطة القضائية في ذلك المجال والتشجيع على إشراك السلطات المحلية والمجتمع الأهلي.
  • ii) Cursos de capacitación, seminarios y cursos prácticos: cursos prácticos o reuniones regionales y subregionales de jefes de laboratorios de ensayo de drogas, funcionarios de los servicios de seguridad y autoridades judiciales para promover la cooperación entre los servicios de laboratorio y los organismos participantes en la fiscalización de drogas;
    `2` الدورات والحلقات الدراسية، وحلقات العمل التدريبية: حلقات العمل أو الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية لرؤساء مختبرات فحص المخدرات، وموظفي إنفاذ القانون، والسلطات القضائية لتعزيز التعاون بين خدمات المختبرات والوكالات المنهمكة في مراقبة المخدرات؛
  • Debemos recordar que la rendición de cuentas y la buena gestión pública en el ámbito mundial empiezan en el plano nacional, con el fortalecimiento de las instituciones democráticas nacionales, los procesos democráticos internos, el Estado de derecho, los sistemas judiciales independientes y la función de los parlamentos.
    يجب علينا أن نتذكر أن المساءلة والحكم الصالح على الصعيد العالمي يبدآن على الصعيد الوطني، عن طريق تعزيز المؤسسات الديمقراطية المحلية، والعمليات الديمقراطية الداخلية، وسيادة القانون، والسلطات القضائية المستقلة، ودور البرلمانات.
  • Subrayamos la necesidad de considerar la posibilidad de adoptar medidas para prevenir la expansión de la delincuencia urbana, incluso mejorando la cooperación internacional y la capacidad de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y los funcionarios judiciales en esa esfera y promoviendo la participación de las autoridades locales y la sociedad civil.
    نشدّد على ضرورة النظر في تدابير لمنع توسع الجريمة في المناطق الحضرية، بوسائل منها تحسين التعاون الدولي وبناء القدرات لدى أجهزة إنفاذ القانون والسلطة القضائية في ذلك المجال والتشجيع على إشراك السلطات المحلية والمجتمع الأهلي.